Различия
Показаны различия между двумя версиями страницы.
| Следующая версия | Предыдущая версия | ||
| wiki:od:copyrt_150 [11/12/2025 15:20] – создано graf | wiki:od:copyrt_150 [17/12/2025 13:43] (текущий) – graf | ||
|---|---|---|---|
| Строка 1: | Строка 1: | ||
| - | Перевод не завершён. | + | \\ |
| + | Перевел: | ||
| + | Дата перевода: //июль 2023 г.//\\ | ||
| + | Оригинал: http:// | ||
| + | \\ | ||
| + | ^ **ФАЙЛ О ЛИЦЕНЗИЯХ**^ | ||
| + | \\ | ||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | В этом файле содержится документация о многих лицензиях компонентов включенными в Slackware, | ||
| + | Файл не является полным списком всех авторов и авторских прав. Полную информацию обо всех авторских правах и лицензиях можно найти в документации по пакету находящейся в /usr/doc/ и в прилагаемом исходном коде. | ||
| + | |||
| + | * Ядро Linux(R) лицензируется по лицензии GPL версии 2, описанная в файле [[copyng_150|COPYING]]. Линус предлагает свое толкование того, как GPL применяется к ядру, в верхней части файла COPYING, который находится в исходных кодах ядра. Вот цитата: | ||
| + | |||
| + | < | ||
| + | ВНИМАНИЕ! Данное авторское право **не** распространяется на пользовательские программы, | ||
| + | Также обратите внимание, | ||
| + | \\ | ||
| + | // | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | Linux является зарегистрированным товарным знаком Линуса Торвальдса.\\ | ||
| + | (см. COPYING в / | ||
| + | |||
| + | * Многие другие программные пакеты, | ||
| + | * Некоторые программные пакеты, | ||
| + | * Некоторые продукты включают программное обеспечение, | ||
| + | * Некоторые продукты включают программное обеспечение, | ||
| + | Авторские права (c) 1980, 1983, 1985, 1986, 1988, 1990, 1991 Совет попечителей Калифорнийского университета. Все права защищены. | ||
| + | |||
| + | | ||
| + | 1. При перераспределении исходного кода необходимо сохранить вышеуказанное уведомление об авторских правах, | ||
| + | 2. При перераспределении в двоичной форме необходимо воспроизвести вышеуказанное уведомление об авторских правах, | ||
| + | 3. Все рекламные материалы, | ||
| + | //Этот продукт включает программное обеспечение, | ||
| + | 4. Ни название университета, | ||
| + | |||
| + | ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ РЕГЕНТАМИ И УЧАСТНИКАМИ «КАК ЕСТЬ», И ЛЮБЫЕ ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, | ||
| + | |||
| + | * Авторские права (c) 2000, 2001, 2002, 2003 Совет попечителей Мичиганского университета (код ядра, лицензия не указана, | ||
| + | * Авторские права (c) 1999-2003 Ralf S. Engelschall < | ||
| + | Авторские права (c) 1999-2003 Проект OSSP < | ||
| + | Перераспределение и использование в исходном и двоичном виде, с изменениями или без них, разрешается при соблюдении следующих условий :\\ | ||
| + | 1. При перераспределении исходного кода необходимо сохранить вышеуказанное уведомление об авторских правах, | ||
| + | 2. При перераспределении в двоичной форме необходимо воспроизвести вышеуказанное уведомление об авторских правах, | ||
| + | 3. Все рекламные материалы, | ||
| + | // | ||
| + | 4. Перераспределение в любой форме должно сохранять следующее признание: | ||
| + | // | ||
| + | |||
| + | ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ РАЛЬФОМ С. ЭНГЕЛЬШАЛЛОМ «КАК ЕСТЬ», И ЛЮБЫЕ | ||
| + | |||
| + | * | ||
| + | %%/* ====================================================================%%\\ | ||
| + | * Copyright (c) 1998-2007 The OpenSSL Project. | ||
| + | *\\ | ||
| + | * Перераспределение и использование в исходном и двоичном виде, с изменениями или без,\\ | ||
| + | * разрешается при соблюдении следующих условий: | ||
| + | *\\ | ||
| + | * 1. При перераспределении исходного кода необходимо сохранить вышеуказанное уведомление\\ | ||
| + | * об авторских правах, | ||
| + | * 2. При распространении в двоичном виде необходимо воспроизвести вышеуказанное уведомление\\ | ||
| + | * об авторских правах, | ||
| + | * документации и/или других материалах, | ||
| + | * 3. Все рекламные материалы, | ||
| + | * программного обеспечения, | ||
| + | * «Данный продукт включает программное обеспечение, | ||
| + | * использования в OpenSSL Toolkit. (http:// | ||
| + | *\\ | ||
| + | * 4. Названия «OpenSSL Toolkit» и «OpenSSL Project» не должны использоваться для рекламы\\ | ||
| + | * или продвижения продуктов, | ||
| + | * предварительного письменного разрешения. Для получения письменного разрешения обращайтесь\\ | ||
| + | * по адресу | ||
| + | *\\ | ||
| + | * 5. Продукты, | ||
| + | * а также не могут содержать слово «OpenSSL» в своем названии без предварительного письменного\\ | ||
| + | * разрешения OpenSSL Project.\\ | ||
| + | *\\ | ||
| + | * 6. При перераспределении в любой форме необходимо сохранять следующее признание: | ||
| + | | ||
| + | * в наборе инструментов OpenSSL (http:// | ||
| + | *\\ | ||
| + | * ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ OpenSSL «КАК ЕСТЬ», | ||
| + | * И ЛЮБЫЕ ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, | ||
| + | * ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ\\ | ||
| + | * ЦЕЛИ, НЕ ПРИЗНАЮТСЯ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ OpenSSL PROJECT ИЛИ | ||
| + | * НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ, | ||
| + | * ШТРАФНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (ВКЛЮЧАЯ, | ||
| + | * ТОВАРОВ ИЛИ УСЛУГ; | ||
| + | * ИЛИ ПРЕРЫВАНИЕМ БИЗНЕСА), | ||
| + | * ТЕОРИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, | ||
| + | * ДЕЛИКТУ (ВКЛЮЧАЯ НЕВНИМАТЕЛЬНОСТЬ ИЛИ ИНОЕ), ВОЗНИКШИМ КАКИМ-ЛИБО\\ | ||
| + | * ОБРАЗОМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, | ||
| + | * ДАЖЕ ЕСЛИ БЫЛО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА.\\ | ||
| + | * %%====================================================================%%\\ | ||
| + | *\\ | ||
| + | *\\ | ||
| + | * Этот продукт включает в себя криптографическое программное обеспечение, | ||
| + | * написанное Эриком Янгом (eay@cryptsoft.com). Этот продукт включает в себя\\ | ||
| + | * программное обеспечение, | ||
| + | *\\ | ||
| + | */ | ||
| + | |||
| + | * Оригинальная лицензия SSLeay | ||
| + | |||
| + | /* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com)\\ | ||
| + | * Все права защищены.\\ | ||
| + | *\\ | ||
| + | * Этот пакет представляет собой реализацию SSL, написанную\\ | ||
| + | * Эриком Янгом (eay@cryptsoft.com).\\ | ||
| + | * Реализация была написана в соответствии с SSL от Netscape.\\ | ||
| + | *\\ | ||
| + | * Эта библиотека бесплатна для коммерческого и некоммерческого использования\\ | ||
| + | * при соблюдении следующих условий. | ||
| + | * содержащемуся в этом дистрибутиве, | ||
| + | * только к коду SSL. Документация по SSL, включенная в этот дистрибутив, | ||
| + | * теми же условиями авторского права, за исключением того, что владельцем авторских прав\\ | ||
| + | * является Тим Хадсон (tjh@cryptsoft.com).\\ | ||
| + | * Авторские права остаются за Эриком Янгом, поэтому любые уведомления об авторских правах\\ | ||
| + | * в коде не должны удаляться. | ||
| + | * быть указан в качестве автора используемых частей библиотеки. Это может быть сделано в\\ | ||
| + | * виде текстового сообщения при запуске программы или в документации (онлайн или текстовой), | ||
| + | * поставляемой с пакетом.\\ | ||
| + | *\\ | ||
| + | * Перераспределение и использование в исходном и двоичном виде, с изменениями или без них,\\ | ||
| + | * разрешается при соблюдении следующих условий: | ||
| + | * 1. При перераспределении исходного кода должны сохраняться уведомление об авторских правах, | ||
| + | * настоящий перечень условий и следующий отказ от ответственности.\\ | ||
| + | * 2. При распространении в двоичном виде необходимо воспроизвести вышеуказанное уведомление об\\ | ||
| + | * авторских правах, | ||
| + | * и/или других материалах, | ||
| + | * 3. Все рекламные материалы, | ||
| + | * обеспечения, | ||
| + | * «Данный продукт включает в себя криптографическое программное обеспечение, | ||
| + | * Слово «криптографическое» можно опустить, | ||
| + | * 4. Если вы включаете какой-либо код, специфичный для Windows (или его производные), | ||
| + | * приложений (код приложения), | ||
| + | * «Этот продукт включает программное обеспечение, | ||
| + | *\\ | ||
| + | * ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ЭРИКОМ ЯНГОМ «КАК ЕСТЬ», И ЛЮБЫЕ ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, | ||
| + | * ВКЛЮЧАЯ, | ||
| + | * НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ АВТОР ИЛИ СОТРУДНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ, | ||
| + | * ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (ВКЛЮЧАЯ, | ||
| + | * ИЛИ ПРИБЫЛИ; | ||
| + | * СТРОГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ИЛИ ДЕЛИКТУ (ВКЛЮЧАЯ НЕВНИМАТЕЛЬНОСТЬ ИЛИ ИНОЕ), ВОЗНИКШИМ КАКИМ-ЛИБО ОБРАЗОМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ\\ | ||
| + | * ДАННОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, | ||
| + | *\\ | ||
| + | * Условия лицензии и распространения для любой общедоступной версии или производной версии этого кода не могут быть изменены.\\ | ||
| + | * То есть этот код нельзя просто скопировать и разместить под другой лицензией распространения [включая GNU Public Licence].\\ | ||
| + | *\ | ||
| + | |||
| + | * | ||
| + | Дистрибутив Slackware содержит утилиты сжатия Info-ZIP. | ||
| + | Программное обеспечение Info-ZIP (Zip, UnZip и связанные утилиты) является бесплатным и может быть получено в виде исходного кода или исполняемых файлов с различных сайтов, | ||
| + | включая http:// | ||
| + | кода сжатия. | ||
| + | |||
| + | Исходный код Zip/Unzip также можно найти в каталоге source/ | ||
| + | |||
| + | * | ||
| + | Скрипты установки Slackware: | ||
| + | |||
| + | Copyright 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999 Patrick Volkerding, Moorhead, Minnesota, USA. | ||
| + | Copyright 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Slackware Linux, Inc. Конкорд, | ||
| + | Copyright 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Patrick J. Volkerding, Sebeka, MN, USA. | ||
| + | Все права защищены. | ||
| + | |||
| + | Перераспределение и использование данного программного обеспечения с изменениями или без них разрешается при соблюдении следующих условий: | ||
| + | |||
| + | 1. При перераспределении данного программного обеспечения необходимо сохранить вышеуказанное уведомление об авторских правах , данный список условий и следующий отказ от ответственности. | ||
| + | |||
| + | ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ АВТОРОМ «КАК ЕСТЬ» И ЛЮБЫЕ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ | ||
| + | |||
| + | * | ||
| + | Slackware является зарегистрированным товарным знаком Патрика Волкердинга и Slackware Linux, Inc. Разрешение на использование товарного знака Slackware для обозначения дистрибутива Linux Slackware предоставляется при соблюдении следующих условий: | ||
| + | |||
| + | 1. Чтобы называться «Slackware», | ||
| + | 2. Должен быть включен весь соответствующий исходный код. | ||
| + | 3. За исключением случаев, | ||
| + | 4. Любое разрешенное использование «Slackware» должно сопровождаться символом «R» в кружке и должно подтверждать наше право собственности на товарный знак.\\ | ||
| + | |||
| + | Обратите внимание, | ||
| + | |||
| + | Все вопросы по поводу этой политики следует направлять по адресу: | ||
| + | Patrick Volkerding < | ||
| + | |||
| + | * | ||
| + | * Этот продукт включает в себя программное обеспечение, | ||
| + | * Этот продукт включает в себя программное обеспечение, | ||
| + | * Этот продукт включает программное обеспечение, | ||
| + | * Этот продукт включает программное обеспечение, | ||
| + | |||
| + | * | ||
| + | $Файл: LEGAL.NOTICE, | ||
| + | Copyright (c) Ian F. Darwin 1986, 1987, 1989, 1990, 1991, 1992, 1994, 1995. Программное обеспечение написано Ian F. Darwin и другими; | ||
| + | |||
| + | * | ||
| + | Данное программное обеспечение не подпадает под действие каких-либо экспортных положений Министерства торговли США и может быть экспортировано в любую страну или на любую планету.\\ | ||
| + | Перераспределение и использование в исходном и двоичном виде, с изменениями или без них, разрешается при соблюдении следующих условий: | ||
| + | 1. При перераспределении исходного кода необходимо сохранить вышеуказанное уведомление об авторских правах в начале файла без изменений, | ||
| + | 2. При перераспределении в двоичной форме необходимо воспроизвести вышеуказанное уведомление об авторских правах, | ||
| + | |||
| + | ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ АВТОРОМ И СОТРУДНИКАМИ «КАК ЕСТЬ», И ЛЮБЫЕ ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, | ||
| + | |||
| + | * | ||
| + | Несмотря на то, что были приложены все усилия для предоставления полного исходного кода для этого проекта, | ||
| + | < | ||
| + | В соответствии с этим разделом GNU General Public лицензии, | ||
| + | //b) Приложить к нему письменное предложение, | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | Мы также обязаны выполнить вышеуказанное или предоставить доступ для копирования исходного кода, соответствующего вашим бинарным файлам, | ||
| + | |||
| + | Если вы обнаружите, | ||
| + | |||
| + | Если какой-либо исходный код, подпадающий под эту или аналогичную лицензию, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||